تبليغاتX
ирон,точикон ایران ، تاجیکان

 

امروز، بزرگداشت زادروز « رودکی سمرقندی » در سازمان ملل متحد

 

 

بان کی مون ، دبیرکل سازمان ملل متحد ، در آیین بزرگداشت رودکی گفت : اشعار رودکی می تواند مبنای اتحاد فرهنگی جهان قرار گیرد زیرا رودکی شاعر خوبی ها و عدالت بود.

 

 

 

زمانه پندی آزاد وار داد مرا      زمانه را چو نکو بنگری همه پند است

 

 

 

http://www.fardanews.com/fa/pages/?cid=54334

 

http://www.iribnews.ir/MainContent.aspx?news_num=156626

 

http://www.asriran.com/view.php?id=45477

 

+ نوشته ی محمد حسین мухаммад хусеин در پنجشنبه سی ام خرداد 1387 و ساعت 22:40 |

 

بخش دوم

 

سفرنامه ی تاجیکستان

گزارش سفر یک ایرانی مقیم آمریکا به تاجیکستان سال 1371

 

اینکه در گذشته ایران را کشور گل و بلبل می خواندند به خاطر بلبل های شیراز و گل های درّه ی زرافشان بود .

 

آنچه تاجیکان می خواستند ، بیش از همه قرآن مجید بود به دبیره ی عربی و ترجمان پارسی آن . پس از آن نوار ترانه و خودآموز دبیره ی پارسی.

 

                                        به دنباله ی نوشتار بروید

دنباله ی نوشتارДунболаи навиштор
+ نوشته ی محمد حسین мухаммад хусеин در شنبه هجدهم خرداد 1387 و ساعت 16:55 |

 

بخش نخست

 

سفرنامه ی تاجیکستان

گزارش سفر یک ایرانی مقیم آمریکا به تاجیکستان سال 1371

 

اینکه در گذشته ایران را کشور گل و بلبل می خواندند به خاطر بلبل های شیراز و گل های درّه ی زرافشان بود .

 

آنچه تاجیکان می خواستند ، بیش از همه قرآن مجید بود به دبیره ی عربی و ترجمان پارسی آن . پس از آن نوار ترانه و خودآموز دبیره ی پارسی.

 

                                        به دنباله ی نوشتار بروید
دنباله ی نوشتارДунболаи навиштор
+ نوشته ی محمد حسین мухаммад хусеин در یکشنبه دوازدهم خرداد 1387 و ساعت 21:0 |

 

ای فارسی زبانان دنیا زبان فارسی در سمرقند و بخارابی پشت و پناه است! بی کتاب است

 

میهن دوستان بخوانند

 

 

پارسی در فرارود ( ماوراءالنهر) نخواهد مرد

 

پس از فروپاشی شوروی و پیدایش کشور ازبکستان ، زبان پارسی در این کشور که بیش از هفت میلیون پارسی زبان در آن زندگی می کنند ، ممنوع شد تا جاییکه ( همانگونه که در گذشته گفتم ) سخن گفتن به این زبان در ادارات ازبکستان ، افراد را با جریمه روبرو می ساخت .

 

و اما صحبت یک هم میهن با شما که پنج بار به ازبکستان رفته و تازگی ها از سفر پنجمش برگشته

مسعود :  

 

بچه ها اوضاع خیلی وخیمه، بجنید که خیلی دیر شده؛ سعی کنید بهر طریقی که میتوانید این موضوع را به بحثهای فرهنگی در وبلاگها ، روزنامه ها و سخنرانیها... بکشید. همه ما بفرهنگ فارسی مدیونیم. چشم رودکی و فردوسی و حافظ وسعدی به دست شماست.

مثالها

در ایوان یک خانه قدیمی سمرقند (محله مشگل گشا) که درش نیمه باز بود خواندم

خدایا بانی و اولاد بانی/ نبیند روی غم جز شادمانی

ولی صاحب خانه حتی نمیدانست که این شعربفارسی است ؛ و فقط میدانست که به دستور پدربزرگش(بانی خانه)نوشته شده.

در کاشیکاری یک خانه قشنگ که مخروبه شده بود( وقطعا تا سال دیگر وجود ندارد) در بخارا خواندم

این عمارت بدین صفا و بها/ خوش نشیمن برای ساز و نوا

در اطاق مهمانخانه کسیکه از کوچه ما را بچای دعوت کرد خواندم

چه قصر دلگشا در بلده بخارا شد/ فرحبخش عجب زینرو بهر تماشا شد

شگفته هر طرف گلها بدیوار بلند آن/که بهر خرمی عیش جهان این مهیا شد

الهی پر ز نعمت باد دایم این نکو منزل/ بعصر دولت شورا این تعمیر زیبا شد (شاید پدر بزرگش توده ای بوده)

در ویلای یک شاهزاده روسی که از مسکو به تاشکند تبیعد شده بود خواندم

دنیا بمثال یک سرای دور دست/...

بر در چوبی مدرسه میر عرب در بخارا نوشته

در این مقام فرح بخش هرکه منزل کرد/مراد خویش از این آشیانه حاصل کرد (نصفش پاک شده)

و عجیب آنکه بر سر در قصر خدایارخان در ققند (وادی فرغانه) نوشته بود

خداوندا بگردانی بلا را/ ز آفتها نگهداری تو مارا

بحق هر دو گیسوی محمد/زبون گردان زبردستان ما را

این دستدوخته برای پیشانی بند دختری را در موزه لباسهای بخارا دیدم ؛ تجسم آنرا بخودتان محول میکنم

ای لب تو قند ، دهانت گلاب/ لاله ز رخسار توشد در حجاب

 

 

دوستانی که نگهبانی از زبان پارسی را وظیفه ی خودشان می دانند ، برای فرستادن کتاب به سمرقند عزیز بروند به این تارنگار ( وبلاگ ) :

 

http://samarqand.malakut.org/archives/2008/05/post_221.shtml

 

 

 

+ نوشته ی محمد حسین мухаммад хусеин در پنجشنبه دوم خرداد 1387 و ساعت 23:49 |